"אבות" קריבלוב של אגדות: שועל וענבים בכתבי קודמיהם

פרסומים וכתיבת מאמרים

משל של שועל וענבים

העלילה של שועל, מתפתה על ידי ענבים, אבל כךאשר לא הצליח להשיג את הרצוי, נשמע בעבודות שנוצרו מוקדם יותר על ידי איוון קרילוב של אגדות "פוקס וענבים". מה אומר השטויות על זה? שועל רעב ראה ענבים בשלים ומעוררים בגן זר וניסה לקפוץ אליו, אך ללא הצלחה. לאחר ניסיונות רבים, המלכה מוטרדת: "לדעתו, זה טוב, כן ירוק", "מיד nabbled nabbesh." המחבר, שלא כמו האגדות האחרות שלו, אינו נותן קווים ישירים שבהם מוסר המוסר. עם זאת, המסר המוסרי של האגדה של קרילוב הוא ברור: פוקס וענבים הם אדם המטרה שלו, שהוא רואה רצוי ונגיש. כשלא מגיע אליו, הוא מאוכזב, אבל אינו רוצה להודות בחולשתו או בחולשתו, ואז מתחיל בצביעות צונח מתוך הרצוי ומתייחס אליו בבוז. זהו המתאר הכללי של אגדת קרילוב.

פוקס וענבים ביצירות של סופרים עתיקים

במשלחת הכנסייה הסלבונית על שועל וענבים (שלהקרילוב קרא באוסף האלכסנדרוני הוותיק ביותר "פיזיולוג") פירט סיפור לא מסובך על איך שועל רעב ראה חבורות ענבים בשלים, אבל לא הצליח להגיע אליהם והחל את הפירות "זלו חייטי". ואז מגיע המסקנה: יש אנשים שרוצים משהו, לא יכולים לקבל את זה, וכי הם מתחילים לגעור "הרצון שלהם לאלף". אולי זה לא רע לשאננות, אבל, כמובן, לא ראוי במובן החברתי. כך מתבטא רעיון זה במקור ספרותי, שנוצר זמן רב לפני אגדת קרילוב.

פוקס וענבים בפרשנות של fabulist העתיקהאיזופ מופיע באותו סכסוך - שועל רעב וגרגרים תלויים מאוד. לא ניתן לקבל את הענבים, השועל המליץ ​​חמוץ בוגר שלו. גם האגדה היוונית מסתיימת ברמז מוסרי: "מי שבמילים מתריס את הבלתי נסבל - ההתנהגות שלו כאן חייבת לראות".

פוקס וענפי כנפיים

הפרשנות הצרפתית

האגדה של הסופר הצרפתי לה פונטיין מסתתרתדמותו של שועל "גסקון, או אולי נורמן, "שעיניו היו מוארות על ענבים בשלים ובשלים. המחבר מציין כי "החובבנים ישמחו לספר אותם מחדש", אך לא הגיעו. אחר כך פלט בבוז בבוז: "הוא ירוק. תן להם להאכיל את כל האספסוף! "מהו המוסרי של המשל Lafontaine" השועל והענבים "? המשורר מגוחך את הגאווה ואת היהירות הטבועה, לדעתו, Gasconians ונורמנים. הרכב מאלף זה שונה מהמשלים והאגדות הקודמים של קרילוב, פוקס וענבים, שמרמזים על פגמים אוניברסליים, במקום להצביע על חסרונות לאומיים.

תכונות של אגדות של קרילוב
פוקס ומוסריות ענבים

לא פלא בני דור ציין כי איוואןאנדריביץ' היה כישרונו של במאי מבריק. הוא כתב בצורה גלויה ומפורשת את דמויותיו, שבנוסף למטרה העיקרית של האגדה - הלגלוג האלגורי של המידות האנושיות - יש לנו דמויות אקספרסיביות חיות ופרטים צבעוניים עסיסיים. אנחנו יכולים לראות במו עינינו איך "עיני הגביע ושיניו התלקחו". המחבר מגדיר במדויק ובמצב סאטירלי מצב צבעוני: "לפחות הוא רואה עין, אבל שן היא נמט". שועל וענבים הם מאוד רהוט כאן בסצינה מאלפת דינמי. קרילוב כל כך נדיב "מזין" את יצירותיו ברוח אמנות עממית עממית, כי האגדות שלו עצמם להיות מקור של אמרות ומשלי.

משהו מעולם הטבע

מתברר כי נטייתם של השועלים לענבים איננהדי בדיוני fabulists. מחקרים של מומחה אקולוגיה חיות בר אנדרו קרטר הראה כי, למשל, טורפים רכות מאוסטרליה אינם נמנעים לטעום פירות יער ריחני, וברגע הדמדומים מגיע, הם ממהרים לתוך הכרם ועם הנאה לאכול פירות.

תגובות (0)
הוסף תגובה